Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
cortexMisia
24 juillet 2008

Traduction

"L'éducation sentimentale" en anglais devient "Sentimental education".
Etrangeté de la traduction qui modifie sensiblement la perception que l'on a de ce titre. Ce n'est plus l'éducation qui est sentimentale, au féminin,  mais l'éducation du sentimental, au masculin, d'un sentiment à inclination sentimentale.Absence du e, adjectif devant, pas d'article, cette simple recomposition lexicale sème un désordre de sens propice sûrement à l'égarement des sens.

Publicité
Publicité
Commentaires
cortexMisia
Publicité
Publicité